出师表翻译及原文 全文赏析
2024-02-08 15:37:07文/王莹《出师表》是三国著名的政治家诸葛亮的名篇。是蜀相诸葛亮于建兴五年 (227) 北伐曹魏,行前上给后主刘禅的奏章。全文可分为忠谏叙理和述志剖情两大部分。本文整理了《出师表》的原文以及翻译,欢迎阅读。
诸葛亮《出师表》原文及译文
《出师表》原文
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣!
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原;庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
《出师表》译文
臣诸葛亮呈表进言:先帝开创大业,还未完成一半,就中途逝世。现在天下分成三个国家,我蜀汉国力困乏,这真是生死存亡危险的关头。然而朝廷上的官员在朝廷内供职毫不懈怠,有志的将士在外舍生忘死,这均是在追念先帝对他们的大恩大德,想报答给陛下啊!陛下实在应该广泛听取意见,以发扬先帝留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气。而不应妄自菲薄,言谈时称引、比喻有失恰当,以致阻塞忠臣进谏的道路。
宫廷之中、丞相府中,全是一个整体,晋升和惩罚、赞美和批评,不应标准不同。如有做坏事犯法的,或尽忠做善事的,应该一律交给主管部门评定,加以处罚或奖赏,来彰明陛下公平明正的治理,不应当有偏心或私心,使内外的法度有所不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些人都是善良诚实,志虑忠贞纯真的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中的事,无论大小,都应该征求他们的意见,然后再去施行,这样必定能对缺失疏漏之处有所补益,收到较好的效果。
将军向宠,性情平和而行为公正,通畅军事,在过去试用时,先帝称赞他是个能人,因此群臣推举他做中部督。我认为军中的事情,无论大小,都征询他的意见,就一定能使军队和睦,使德才高低不同的将士各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期因此而衰败的原因。先帝在世时,每逢与臣下谈及此事,对桓、灵二帝的作为没有不发出叹息、感到痛心与遗憾的。侍中郭攸之、费祎、尚书陈震、长史张裔、参军蒋琬,这些都是坚贞坦诚、能以死报国的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆,就指日可待了。
臣本来是个平民,在南阳耕种,只求在乱世苟且地保全性命,不想在诸侯中求得显赫的名声。先帝不嫌我出身卑微,见识浅陋,自己枉驾屈就,三次到草庐之中来看我,征询我对天下大事的看法。因此我心中感激,于是答应先帝为他奔走效力。后来正遇战事失败,我在败亡的时候,接受了挽救败局的重任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以在临终时把辅助陛下、兴复汉室的大事托付给我。我接受先帝遗命以来,日夜担忧兴叹,唯恐托付之事没有成效,从而有损先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。现在南方已经平定,军库兵器装备充足,应该鼓励全军北伐平定中原地区。我希望竭尽自己有限的能力,扫除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝王室,回到旧日的国都。这是我用以报答先帝而且尽忠陛下的本分。至于斟酌国家政务上的除弊兴利,把忠言都进献出来,那是郭攸之、费祎、董允的责任了。
希望陛下将讨伐奸贼、兴复汉室的大任交付给臣下;如果没有成效,那就治我的罪,用以告慰先帝的英灵。倘若没有勉励陛下发扬圣德的忠言,那就请追究郭攸之、费祎、董允等人的怠慢之罪,公布他们的过失。陛下也应自己认真谋虑国事,征求治国的好办法,明察并采纳好的建议,深切追思先帝的遗诏。臣下这就受恩感激不尽了。
现在我即将远征,流着泪写下了这篇表文,激动得不知说了些什么。
出师表原文赏析
《出师表》是蜀相诸葛亮于建兴五年 (227) 北伐曹魏,行前上给后主刘禅的奏章。全文可分为忠谏叙理和述志剖情两大部分。
一至五段为第一部分。行文由势入理,议理抒情,规箴后主,情真理足。落笔历数国家面临危难: 先帝崩殂,于国势有损; 三国鼎立,蜀汉贫弱。国忧家难,似警钟长鸣。实指望后主励精图治,君臣一心,救亡存国。用至忠至爱之情统领全篇。顺此,因势利导,提出治国理政的三大方略: 广开言路、执讼公平、亲贤远佞。以修明内政,安定后方,保证北伐顺利进军。
三大方略,纵贯横连,正反对举,成败比照,侃侃陈词,力排众疑。首先诸葛亮语重心长地劝谏后主,要珍惜治内的有利条件: “侍卫之臣不懈于内”、“忠志之士忘身于外”,他们全不忘先帝恩德,亦不改对后主的忠心,这正是广开言路,实行“纳言之治”的基础。
“开张圣听”,事关国家存亡,又是忠于先帝,发扬先帝遗德的圣举,由此规劝后主“不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路”。其次谈执法公平,赏罚分明。先总提“宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”,凡“作奸犯科及为忠善者”,都应当 “付有司”而论刑赏,由此显示“平明之理”,方能取信于群臣吏民。
再紧承“开张圣听”的精神,分述宫中、府中之事,可分别向郭攸之、费祎、董允和向宠问计,他们或为先帝“简拔”之贤臣,或是先帝“试用”而亲信的武将。对忠诚贤良,一一列举,两用“悉以咨之”,前串后连,正可见出: 纳谏是治内的前提,法治是治内的关键,用人是治内的核心。由此,才不至于蔽于视听,昧于事理,忠奸不分,赏罚失当。
“亲贤臣”之利已清楚明白; “远小人”之说,也绝非空发议论而实有所指,当时刘禅宠信宦官黄皓,诸葛亮早有察觉。至此,文章形成渡渠,引述“先汉兴隆”和 “后汉倾颓”的历史经验教训,直陈亲贤远佞关系成败大局。并以先帝叹息痛恨桓帝、灵帝昏庸误国为忠诫,警谕后主信用贤臣。再以“汉室兴隆,可计日而待”激励后主,暗示三大方略不可偏废。
面对“妄自菲薄,引喻失义” 的后主,诸葛亮不失君臣之本分,晓之以理,动之以情,词婉情切,正反映出托孤受命老臣的耿耿忠心。
六至九段为第二部分。行文忽以“臣本布衣”起笔,由人及己,叙事陈情,袒露心怀,入人心扉。文章追叙自己受先帝重用于前,又言先帝托孤之勤谨于后,于是感激先帝“殊遇”,“遂许先帝以驱驰”;又恐“托付不效,以伤先帝之明”,故忠心不改: 二十一年来,竭忠尽智,一如既往,以“北定中原”、“兴复汉室”为己任。至此,把“开济两朝”的忠诚贯穿于一体,剖析于眼前。
“五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足”,用一“今”字提挈,面对现实,迳言出师。暗示实施三大方略,当可免除后顾之忧,兵甲已有府库之足,正是“奖率三军”出师北伐的大好时机。
“此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也”一句,意在表明: 二十一年的旧事重提,绝非扬才露己,更不居功自傲,以忠义自励,只为消除后主疑虑,用以坚定后主之信任。至此,诸葛亮自请立下军令: 不效即领罪受罚; 又督责诸臣兴德治内; 再次激励后主“亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言”,牢记先帝遗诏。行文从讨贼、进言、自谋三个方面归纳前意,与前文纳言之治、执讼公平、亲贤远佞相应合,从而显示诸葛亮对国家尽忠守责,对后主忠诚不二,鞠躬尽瘁的精神。
篇末以“今当远离,临表涕零,不知所言”作结,声态毕现,墨泪俱下,离情忠志,溢于言表!
“出师未捷身先死”,可惜诸葛亮此行及后来数次北征,一直未能实现他的宿愿。然而“《出师》一表通古今”,其忠肝义胆、死而后已的进取精神,却一直为人们所称颂。
千古以来,《出师表》被尊为封建时期表文之典范,不但是因其忠义深情叫人倾心,也因其写作技巧使人悦服。全篇事、理、情达于完美统一,其叙事有规箴,劝谏极委婉,情辞恳切,舒徐入耳。故此,刘勰《文心雕龙·表章》盛赞: “孔明之辞后主,志尽文畅……表之英也。”
全文用语平易精严,质朴自然,不用典故,不假藻饰;在散句中夹以偶句,句式随情为变,不卑不亢,绝无自卑过谦之嫌,也无强臣压主之意;抑扬顿挫,琅琅上口,极富语言的节奏美诚如苏轼所说:此表“简而且尽,直言不讳。”通篇尽袒出忠心老臣对愚钝幼主的深忠至爱与无限期待之情。诸葛亮笔底显现出的国家至上的精神风采,由此也就熠熠生光,永留人间。
- 出师表原文顺口溜背法 怎么快速背下来
要背好出师表,一定要多读课文,可以先读几遍文言文,...
2023-12-23 - 出师表文言知识总结 古今异义一词多义归纳
《出师表》是诸葛亮出师伐魏临行前写给后主刘禅的奏章...
2021-11-22 - 出师表翻译及原文
出师表以诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施...
2020-04-07 - 出师表全文及翻译
《出师表》出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三...
2020-03-25 - 出师表翻译
翻译节选:亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原...
2020-02-21 - 居庙堂之高则忧其民出自范仲淹的哪篇作品 全文完整版
"居庙堂之高则忧其民”这句话出自范仲淹的...
2024-02-08 - 凿壁偷光文言文翻译 有什么启示
《凿壁偷光》翻译:匡衡勤奋好学,但无奈家中并没有蜡...
2024-02-08 - 孟母戒子文言文翻译 讲了什么道理
孟母戒子的翻译为孟子小时候,在他背诵的时候,他的母...
2024-02-08 - 高考语文文言文答题技巧 有哪些窍门
语文文言文答题时要对文章内容有了全局性认识,才能对...
2024-01-31 - 政通人和百废俱兴翻译 原文赏析
“政通人和,百废具兴”的意思是政治清明通达,人民安...
2024-01-17 - 幽禽指的是什么鸟 在诗中的代表的含义
幽禽指的是叫声幽雅的禽鸟,它并不是特质的某一种鸟类...
2023-12-30 - 岳阳楼记翻译 原文逐句对照解释
《岳阳楼记》是作者应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修...
2023-12-30 - 资治通鉴讲的是什么 主要内容概括
《资治通鉴》的内容以政治、军事和民族关系为主,兼及...
2023-12-30 - 吾长见笑于大方之家翻译
吾长见笑于大方之家意思是:我将永远的被懂得大道理的...
2023-11-15 - 湖心亭看雪翻译和原文 主旨是什么
《湖心亭看雪》记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘...
2023-11-07
点击查看 高中语文文言文 更多内容